close
close

Gold, Mythen and Geheimnisse of the Baikalsees

Gold, Mythen and Geheimnisse of the Baikalsees

“Herrliches Meer, oh heil´ger Baikal” mit diesen schönen Worten start die von Dimitrij Davydov geschaffene “Baikal-Hymn”. Liebevoll bezeichnet man den See also als “Perle-Sibiriens”, is the largest seawater reservoir near Erde. The largest is Lake Baikal, and yet with a mountain altitude of 31,500 square kilometers covered in the Belgian Arrow Island. 1637 Meter bis zum Grund est un seiner tiefsten Stelle sous la halte damit unbestritten den Weltrekord. The interpretation of the past time is in a majestic image or auch mit unberechenbaren Stürmen daher, where it is not selten fünf bis sechs Meter hohe Wellen erzeugen können. In winter, when the thermometer reaches minus 60 degrees, it can drop to a temperature of 80 to 110 in the morning. Einer Überfahrt mit dem Auto, steht dann nichts plus im Wege. Viele Geschichten ann der 25 Millionen Jahre alte See erzählen, uneinige gibt er bereitwillig preis aber andere behält er in seinen tiefen gefangen.

Ein Zarendenkmal in Irkutsk

Since 2003, it has been in Irkutsk with the bronze statue of Zar Alexander III. auf dem Podest des im Jahre 1908 errichteten Denkmals et erinnert an den Bau der Transsibirischen Eisenbahn. Yesterday in Irkutsk the Abschnitt of the Mittelsibirischen Bahn ends and here the legendary Baikal-Bahn begins. In one of our cities, the railway line of the southern region of Lake Baikal is there, and it goes to Ulan-Ude until the finish. From Ulan-Udé had the sequence between Wladiwostok or Beijing further. Unweit von Irkutsk liegt malerisch das kleine Dorf Listvjanka gleich neben dem Fluss Angara. The winter of the years 1919/1920 was marked by the time of the Russian military wars of Weißgardisten, the Zarenschatz on the island of the zugefrorenen Baikalsees nach Tschita zu retten. This action consists of attracting damaux in the water fallen within and recovering the 650 million dollars of gold today in the corner of the Ruhen lakes. Was the war going on and wie kam das Gold here?

Images 2024

Wagons mit Kisten voller Goldbarren und Münzen

With the beginning of the World War I hatte man a big Teil vom Zarenschatz in die Stadt Kasan verbracht, weil man ihn hier für sicher vor den Gegnern aufgehoben glaubte. As the civil war broke out in Russia, the anti-communist forces of the “Weißgardisten” were created, leading the town of Kasan das Zarengold and all the wagon forces were reversed. Es sollen sich dann ca. 80 baggage wagons fully loaded on the Fahrt in Irkutsk, all of them with the Schutz of the Weißgardisten, begeben haben. Yesterday in Irkutsk, there was the Zug of the Rotgardisten aufgespürt, the Befehlshaber Koltschak, the first admiral of the Schwarzmeerflotte, who chose the genome and the Anordnung Lenin. Verzweifelt kämpfen sich die Weißgardisten mit samt ihrer wertvollen Fracht free et flüchten flüchten erneut auf der Transsibirischen Eisenbahnstrecke in Richtung Baikalsee. You are in contact with the wagons as far as the port Baikal, southwest of the Ufer des Sees. The winter temperature is at the bottom of the temperature. In the kurzen Sommermonaten verkehrt and dieser Stelle eine Fähre, welche die Reisenden über den See nach Mysovaja / Babuškin and the östliche Ufer broughtt. Winter allergies bring unzählige Pferdeschlitten die Passagiere sowie deren Gepäck über das Eis. Mit Gütern et Fracht geht man genauso um. Ist das Eis dick genug, verlegte man kurzerhand Gleise über das Eis et konnte somit ganze Waggons über das Eis bewegen. Dazu hatte man dann Pferdegespanne vor den zelnen Waggon gespannt, denn für schwere Lokomotiven war das Eis nicht immer geeignet.

Eingebrochen and versunken

The Goldschatz is also the closest to the Tschita who must be condemned at the end of the security war, striving to ensure that the tactics are for risky maneuvers and for the gang to escape the water. Legenden erzählen von entgleisten Lokomotiven, Welche den Einbruch in das Eis verschuldet hätten. Another mission of soldiers, the transport of the wagons auf dem Eis erfroren sind et die Fracht dann nach einem plötzlichen Temperaturanstieg versunken wäre. Erfroren können transportierende Soldaten schon sein, denn hier kommt der Winter sehr hart daher und eisige Stürme machen die Kälte noch viel schlimmer. On the other hand, you’ll see that you’re going to go dry. When you sleep, you don’t have to worry about it, but you don’t have to wait any longer. Überlieferte Augenzeugenberichte untermauern allerdings eine natural Version. Das Eis is right under the last train Eisenbahnwaggons bei einsetzendem Tauwetter gebrochen. Doch ging damals nicht der gesamte Schatz verloren, sondern nur ein Teil, der andere Teil soll nonn in den Tiefen des Baikalsees ruhen. The packaging is worth 180 tons of gold, or 5,100 pounds and 1,600 packaging bags. 22 Kisten sollen est über das Eis geschafft haben und tauchten in Japan wieder auf, 94 Tonnen Gold kamen auf rätselhaften Wegen über Deutschland nach Francreich. It is interesting and very fortunate that the man who is in the news of the Soviet Union thought of the Lake Baikal region as having been very interested in the news.

Wagons liegen auf dem Grund

Im Jahre 2008 started in Rahmen einer Expedition, umfangreiche Suchaktionen. Angeblich stehen die wissenschaftlichen Forschungexceptgaben im Vordergrund, dabei werden auch 2 spezielle Mini U-Boote in 300 Metern Tiefe eingesetzt. More than a single Patronenkisten in the Zeit des Bürgerkrieges will not be funded. Später geht die Suche weiter, also wenn the Herbststürme die Wellen auf dem Baikalsee bis zu secs Meter hochschlagen lassen, versucht man dem Gold auf die Spur zu kommen. Endlich werden dann in einer Tiefe von 700 Metern heavily deformed Eisenbahnwaggons gefunden, deren Fund sofort wieder das Schatzsucherfieber ausbrechen lässt. Nach vielen Misserfolgen et schlechter Sicht in der Tiefe werden schließlich einige Fragmente of the Wagons and die Wasseroberfläche gebracht. Untersuchungen bestätigten bald, these wagons aus der damaligen Zeit stammen, et ces allerdings das verschwundene Gold in sich tragen wurde nicht bekannt et sollte vorerst auch unbekannt bleiben. Das Wetter hatte einer weiteren Erforschung wieder einmal einen Strich durch die Rechnung gemacht und der Winter stellte sich schnell ein. Ein Abbruch der Expedition war die Folge.

Die Hoffnung auf das Gold bleibt

The Eisenbahnwaggons müssen allerdings auf dem Grund des Baikalsees keine Seltenheit sein. Betrachtet man die geschichtliche Tatsache, dass man im Krieg mit Japan 1904, schon einmal Gleise über den zugefrorenen See gelegt hatte. An easy way to carry ammo and ammo for transport, allowing humans to make those risky maneuvers. Die Strecke über das Eis war in dieser Zeit from February 28 to March 25, 1904 in Betrieb. Yesterday when the Wagons met Pferden über das Eis gezogen. Grob zerlegte Lokomotiven brachte man auf dieser Art zum anderen Ufer. In this relatively short period, man transported immersed in 60 locomotives and more than 2,300 wagons on the sea. Auch von Unfällen et dabei versunkenem Zugmaterial wird auser Zeit berichtet.

And so, it is also wider than everyone and the legends vom versunkenen Zarenschatz flackern zu new Leben auf. “Oh heil´ger Baikal, herrliches Meer.”

Text: Reiner Graff / numiscontrol

Photos/Repros: Angela Graff

Stöbern Sie hier für weitere Informationen und Geschichten des Städtischen Bestattungswesens Meißen.

Are you interested in the current theme? THE Ratgeber of Krematorium Meissen light the verschiedensten Themen and vermittelt nützliches Wissen. Er is in allen Filialen kostenlos erhältlich orer aussi online zu read.

Neues Buch: “Our allerletzter Weg”

How do you expect us to let you go to Weg vonstatten? Welche Vorbereitungen cannn für seine eigene Beerdigung treffen? Are beer working methods outdated? Should you wait for beer to be found when it comes to damage?

The authors Jörg Schaldach and Jürgen Helfricht wrote down all the ideas discussed in the theme Tod and Beerdigung in their book “Our way forward: Sterben – gestern, heute und morgen”.

Das Buch is in all branches of the Städtischen Bestattungswesens Meißen sowie im Buchhandel erhältlich.

ISBN 978-3-96717-097-9 (Husum Verlag)

Contact

Staedtisches Bestattungswesen Meissen Krematorium Meissen

Nossener Straße 38 | 01662 Meissen

Telephone: 03521 – 452077

www.krematorium-meissen.de

Städtisches Bestattungswesen Filiale Nossen

Market 34 | 01683 Nossen

Such. 035242/71006

nossen.krematorium-meissen.de/filiale-nossen.html

Staedtisches Bestattungswesen Subsidiary Weinböhla

Hauptstraße 15 | 01689 Weinböhla

Such. 035243/32963

weinboehla.krematorium-meissen.de/filiale-weinböhla.html

Städtisches Bestattungswesen Agentur Großenhain

Neumarkt 15 | 01558 Grossenhain

Such. 03522/509101

grossenhain.krematorium-meissen.de/agentur-grossenhain.html

Städtisches Bestattungswesen Agentur Riesa

Stendaler Straße 20 | 01587 Riesa

Such. 03525/737330

riesa.krematorium-meissen.de/agentur-riesa.html

Städtisches Bestattungswesen Agentur Radebeul

Meissner Straße 134 | 01445 Radebeul

Such. 0351/8951917

radebeul.krematorium-meissen.de/agentur-radebeul.html